Amb segons quines paraules o expressions, no va ser fàcil.
Ara, n'hi ha moltes que ni recordo, i que segur que em sonarien gracioses, com "jolín!", o "columpiu", "llinterna", " teatru" i "petardu"... ( qui vulgui en pot rememorar per escrit aquí en un comentari, seran benvingudes i possiblement rigudes).
El cas és que, quan per fi he sigut capaç d'introduïr en el meu vocabulari quotidià, la paraula carmanyola, segons on la dic, m'agafa com a complex de xirucaire cantimplorera...

... el cas és que ja ningú li diu "fiambrera" ! Ah noooooo?
Ara es diu "TAPER"!
Ara es diu "TAPER"!
23 Comentaris:
Confesso, con Xarnego de mena.
Jo faig servir mols d'aquest barbarismes.
Soc gironí de naixement, paraula i obra.
Tot aixó encara molta gent diu moltes paraules que no son correctes,
tot i tenir fama de que Girona es la zona que mes es parla català.
A Barcelona mengen bé, aquí carn de xai, i crec que a ponent corder.
"Fiambrera", "taper" o carmanyola,
que no hi falti teca.
Salut.
Certament, jo solc dir tupper, però mira, s'haurà de fer un esforç i fer servir les nostres paraules.
Si en vols una de bona, o que a mi sempre m'ha fet gràcia, ma mare sempre diu 'talèfanu'.
la veritat es que estem més acostumats al tupper que a la carmanyola encara que no hauria de ser així.
Jo com a baix empordanenc que só encara utilitzo la paraula juneis per anomenar els genolls.....tot i que riuen jo no aconsegueixo canviar
per cert...ara diuen que també hi ha tupper sex.....i és fa en reunions en les que venen objectes de plàstic....
Bona setmana i bon tupper. El de la teca eh!!!!
buson, cavallitus, culmadu i els tejanus i de ben segur que hi ha mooooltes més. Això de la carmanyola! I mira que és bonic fiambrera o taper.La carmanyola queda xirucaire i a més era la d'alumnini i amb pisos per posar la carn arrebossada i l'amanida d'arrós o pasta per separat, si és de plàstic, és un taper! he dit.
ara que estem en crisi tots hem "arrimar l'hombru"
Xarnego,...però es que jo mateixa, quan vinc cap aquí a dalt em planto al mig d'una ciutat, o en un bar...i em sorprèn per la diferència!
Tot i que segur que també n'hi ha molts, aquí al Camp esta farcit de xarnis, xonis i killacus, ep! que no són el mateix que els xarnegos eh? A mi els xarnegos que parlen i escriuen Català em cauen especialment bé, tenen un nosequè i els que guarden l'accent, els trobo encantadors :-) hehe!
XeXu, crec que m'apunto al tupper "taper", almenys a nivell coloquial. Molt bo "telefanu"! saps? mont pare també ho diu!
joan gasull, el cas és que en el món on em moc, es segueix dient "fiambrera".
Joana,...prou, prou!!! hahaha! que bons! quants records! els "tejanus"...(aquesta però no em va costar de rectificar, i és que és més fàcil dir texans. Ah! A mi "fiambrera" no m'agrada que deu venir de "fiambre" oi?, per tant...mm...millor taper, totalment d'acord, i amb lo de la carmanyola, ara se perquè m'agafava aquest complexe! hehehe!
MARTELL DE REUS, sí, i "apoians" amb qui puguem, eh? hehehe!!! Molt bo! :-)
Ah! Joan Gasull!
jo hi he estat en una carmanyola-sexe, "tupper-sex", és molt distret, no pots evitar pensar: M'ho compraria però no vull que ningú ho sàpiga que m'he comprat això,...ves quin "rotllo", ( ja posats amb barberismes!) Hahha.
El plaer del català heavy és gran!
Josep, plaer, plaer...potser si, perquè jo vaig anant fent...
Jo sóc xarnega, és a dir, de mare de parla castellana i pare català (encara que els xarnegos de veritat provenen del francès). Vaig llegir molt en català, i a escriure en vaig aprendre per correspondència -als seixanta es feia així-. ¡Em vaig examinar a Reus, al Centre de Lectura!
Però paraules com quartos i barco són ben vives.
De l'escudellòmetre (fiambrera) ja se'n fotia Rusiñol, i en canvi és al diccionari...
Ara, duros, pessetes i punyetes no moriran mai.
Olga Xirinacs, és més que clar que lo poc que has pogut tenir de "xarnega" allà es va quedar, hehehe. De l'escudellòmetre no n'havia sentit parlar mai! Les pessetes, tinc entés que és una paraula 100% catalana i que m'omple d'orgull que els espanyols l'adoptessin per nomenar la seva moneda), però els duros, els duros...no s'han de perdre, no seria el mateix si no pugués dir "no tinc ni un duro!", no... això no té traducció!
Visca els duros, les pessetes i les punyetes!.
I què me'n dieu:
dels mataderus,
les olives rellenes,
els cigarrus,
les boquilles d'aquests,
les minifaldes,
les bruses,
els carajillus,
el botiquin,
la píldora,
els pantalons de pitillu,
la brillantina pels cabells,...
Hahahah... Molt bo el teu post! La veritat és que jo també sóc xarnego, i no t'explico els esforços que he hagut de fer des de ben petit per parlar bé el català. No et dic des que tinc ús de raó... perquè em sembla que encara no tinc aquest ús! Jo te n'explicaré una altra:
A casa meva no deien croqueta, deien cocreta... I clar, a mi, per molt que em diguessin com es pronunciava, doncs no hi havia manera. Fins que un dia demanant-les en un bar, va començar a riure fins i tot el rentaplats. Llavors va ser quan vaig decidir fermament canviar l'errònia "cocreta" per l'encertada "croqueta". Em va costar anys i panys, però ho vaig aconseguir...
Fa dos anys, en un d'aquelles notícies "absurdes" del diari, enumeraven tota una sèrie de paraules que el diccionari acceptava. Endevines quina era una de elles? Per increïble que sembli, sí, per fi s'acceptava la "cocreta"!! Manda collons!
En fi, que això més que un comentari sembla un post, però la veritat és que he pogut riure una bona estona!
Petons!! ;)
....i coneixeu els "xanclus " ?
( botes d'aigua )
.... o els "cabilons " ?
(vigues defusta )
....ginolls, gaiatu, alburnos, batin... (quins recorts ... ) .
felicitats pel post. has fet que pensem una mica enrera.
... m'has "picat " ...uns cuants mès. :
boranit,penaquena,trunfus, grifo,xupete, panyo (compresa),relotge, rumansus, cuadru, adios, gavinet, buligrafu.
segur que n'hi ha molts mes, per sort, la majoría ja els hem corretgit !!!! (alguns segur que et sonen ) :)
... asta (fins i tot ), cuxaron, camion vagon, pantalon .... (ja paro).n'hi ha per perdre la xabeta ! ups!
Joan fer, mmm que bones les cocretes! Hahahah! Ep! Que ami em va passar també amb misto, després d'aprendre a dir llumí, algú em va dir que no era correcte, com gasolina o disco,...
A més, fem feina endevades! Me n'alegro qeu t'hagi agradat el post i per res he trobat el comentaria llarg. ;-)
Anònim, dedueixo que ets el mateix tota l'estona, i només puc dir-te que ...mare meva! quantes aportacions, i quin fart de riure! quasi totes les que dius, jo també les feia servir... i son moltes més de les que em pensava !!!!!!
Tot i així, seguiré pensant per si me'n surt una altra.
Moltes gràcies! :-))))
Quarto, (per habitació) alfombra, sillon
...
Déu n'hi doret amb la llista que heu anat fent, no sé pas si he vist assera per vorera ^^ En qualsevol cas això del "taper" em recorda la "vamba", que una marca acaba tornant-se el genèric d'un objecte :)
Clidice, l'"assera", i tant!!! el que em va costar dir vorera o voral!
buf! és que n'hi ha a cabassos!
...Els "ceda", les "curves", els "llimpiaparabrises"... ara m'has fet pensar en el tema carretera i urbà.
La veritat és que vaig començar el post mig de conya, però estic acabant una mica esgarrifada!
Ep! M'he deixat, "farola", jo l'havia utilitzat també. Hehehe!
Publica un comentari